Inicio Cultura Feria del libro de Leipzig: Lo que hay detrás de la tendencia...

Feria del libro de Leipzig: Lo que hay detrás de la tendencia de los libros en lenguaje sencillo

17
0

El número de libros en lenguaje sencillo y fácil está aumentando. «Esto es muy importante», dice Hauke Hückstädt, director de la Casa de la Literatura de Frankfurt y presidente de la Red de Casas de Literatura. Detrás de esto se encuentra el derecho a la participación cultural, explica el experto en literatura. Según la Convención de la ONU sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, 45 países, incluida Alemania, se han comprometido con este derecho.

«Es un valor incalculable, es decir, no se debe excluir», cita a Hauke Hückstädt, presidente de las Casas de Literatura de Alemania.

Los libros en lenguaje sencillo permiten la participación. «Hay millones de personas con discapacidades en todo el mundo», explica Hückstädt, y «permitir que estas personas participen, en nuestro caso en el mundo de la literatura, es un derecho». Hückstädt menciona al editorial Spaß am Lesen en Münster como el mayor proveedor de libros en lenguaje sencillo en Alemania.

La lenguaje sencillo sigue reglas estrictas. Se utilizan principalmente frases cortas y comprensibles, se explican las palabras difíciles y se utilizan imágenes para la comprensión. Por otro lado, la lenguaje fácil no tiene un conjunto de reglas y se caracteriza por un estilo de lenguaje más complejo.

Los textos en lenguaje sencillo evitan las frases largas, las palabras extranjeras y las estructuras demasiado complejas, tanto para nuevas historias como para adaptaciones de clásicos. La lenguaje sencilla sigue reglas claras y está pensada para personas con discapacidad. Diversas instituciones ofrecen información en lenguaje sencillo en sus sitios web.

La lenguaje fácil es menos estricta y también está dirigida a personas con conocimientos limitados de alemán o dificultades de lectura. Según diversos estudios, actualmente alrededor de 14 millones de personas en Alemania utilizan este tipo de servicios.

Hückstädt utiliza un ejemplo concreto para explicar cuánta participación permiten realmente los libros en lenguaje sencillo: en una clase inclusiva donde se leyó la novela «Tschick» de Wolfgang Herrndorf, un estudiante con síndrome de Down pudo seguir participando en la clase porque existía una versión del libro en lenguaje sencillo.

«Él no tuvo que abandonar el grupo de clase, pudo participar en la discusión porque pudo leer esta versión sencilla del libro, y eso tiene un valor incalculable, es decir, no se debe excluir».

Para Hückstädt, las historias en lenguaje sencillo crean una conexión más directa. «Fue como si se abriera un mundo», así lo describe. Aunque siempre habían visto la Casa de la Literatura de Frankfurt como un lugar abierto, en realidad no lo era. «Incluso nuestros textos de programa eran herméticos». Por eso, comenzó a recopilar historias escritas en lenguaje sencillo como editor.

Los volúmenes 1 y 2 de «LiES. Das Buch» contienen textos de Judith Herrmann, Arno Geiger, Julia Schoch, Kristof Magnusson, Nora Bossong, Ulrike Almut Sandig, Miku Sophie Kühmel, Annette Pehnt o Tonio Schachinger.

Los autores establecieron reglas para escribir en un estilo sencillo, lo cual al principio sintieron como limitante, al tener menos herramientas para trabajar. Sin embargo, luego tuvo un gran impacto en ellos al ordenar las cosas nuevamente y repensar las herramientas. Hückstädt destaca la gran claridad de estos textos y cómo llegan de manera directa y clara a los lectores.