Inicio Cultura Premio Silla Booker Internacional: Los autores alemanes se van con las manos...

Premio Silla Booker Internacional: Los autores alemanes se van con las manos vacías

10
0

El International Booker Prize de este año ha sido otorgado a la taiwanesa Yang Shuang-zi por la traducción al inglés de su novela «Taiwan Travelogue». Los dos alemanes en la lista corta se van con las manos vacías. Shida Bazyar compitió con su primera novela «Es tranquilo en Teherán por la noche» de 2016, y Daniel Kehlmann con la novela «Luz de Cine» publicada en alemán en 2023.

Yang Shuang-zi cree en el poder de la literatura. «Taiwan Travelogue» se desarrolla en Taiwan ocupado por Japón en la década de 1930. Se centra en dos mujeres: una autora japonesa y una traductora local. Viajan juntas por el país compartiendo su pasión por la cocina y desarrollando una relación amorosa. Sin embargo, las condiciones políticas marcadas por la opresión también tienen efectos en la relación de ambas.

«La literatura no puede separarse de la política», dijo Yang Shuang-zi en la ceremonia de entrega del premio en el Museo Tate Modern de Londres. Destacó que Taiwán ha sufrido bajo diferentes regímenes coloniales a lo largo del tiempo y ha soportado la amenaza de invasiones, añadiendo: «Creo en el poder de la literatura».

La audiencia mundial está garantizada para los nominados. El International Booker Prize es uno de los premios literarios más prestigiosos a nivel mundial, con un premio de 50,000 libras esterlinas (alrededor de 58,000 euros) que se dividen a partes iguales entre el autor y el traductor. Se premian libros traducidos al inglés, tanto novelas como colecciones de cuentos.

Cada uno de los nominados de la lista corta recibe también un premio de 2,500 libras esterlinas (alrededor de 2,900 euros). Sin embargo, más importante que el dinero es el impulso para la reputación en un escenario internacional. «Tanto el ganador como los autores nominados a la lista corta tienen garantizada una audiencia mundial y pueden esperar un dramático aumento en las ventas de sus libros», según se lee en el sitio web de Booker.

En las columnas del feuilleton alemán se está celebrando que dos alemanes hayan estado en la selección final, considerándolo como un «punto de inflexión notable» en la percepción de la literatura alemana en el extranjero. El objetivo del premio es animar a los lectores en el Reino Unido a leer más literatura de alta calidad de todo el mundo, pero su impacto trasciende con mucho más allá de las fronteras británicas.

© dpa-infocom, dpa:260519-930-102965/1