Inicio Espectáculos Capdenac-Gare. Un dispositif pour rendre les films en VO plus accessibles au...

Capdenac-Gare. Un dispositif pour rendre les films en VO plus accessibles au cinéma

15
0

À Capdenac-Gare, le cinéma Atmosphère poursuit son travail autour de l'accessibilité des séances. Samedi 24 mai, à 18 heures, la projection du film «Sorda», proposée en version originale sous-titrée, sera également accessible grâce au dispositif VAST, pour «Version Audio Sous-Titrée». Concrètement, ce système permet d'écouter les sous-titres d'un film directement dans des écouteurs, via un smartphone. Une solution pensée pour les personnes malvoyantes, dyslexiques, ayant des difficultés de lecture, ou tout simplement peu à l'aise avec les films sous-titrés. «Cela permet de rendre accessibles à davantage de publics des films qui ne sont disponibles qu'en VOST», explique Opale Muckensturm, projectionniste et médiatrice à l'Astrolabe Grand-Figeac. Le fonctionnement est simple : il suffit de télécharger gratuitement l'application MovieReading ainsi qu'un fichier audio de quelques mégaoctets contenant la lecture des sous-titres. «L'application fonctionne hors connexion. On peut même mettre son téléphone en mode avion pendant la séance», précise-t-elle. Une fois le film lancé, l'application se synchronise automatiquement avec le son du film et diffuse la lecture des sous-titres dans les écouteurs du spectateur.

Un dispositif encore peu connu

L'Astrolabe propose déjà régulièrement des séances sous-titrées pour les personnes sourdes et malentendantes à Figeac et Capdenac-Gare. Avec la VAST, l'objectif est d'aller encore plus loin dans l'accessibilité culturelle. «Le système est potentiellement utilisable dans tous les cinémas, mais il reste encore peu connu du grand public», souligne Opale Muckensturm. Le dispositif a été imaginé par l'association Tout en parlant, une structure d'intérêt général créée en 2013. Initialement tournée vers l'accompagnement des personnes malvoyantes, l'association développe depuis 2020 la VAST afin de rendre les films étrangers plus accessibles.

Particularité du projet : les voix qui lisent les sous-titres sont enregistrées par des bénévoles, tout comme une grande partie du fonctionnement de l'association. «C'est aussi ce qui explique que tous les films ne soient pas encore disponibles», note la médiatrice. Selon l'association, près de 10 % de la population pourrait bénéficier de cette solution, qui fonctionne devant tous les écrans et dans toutes les salles de cinéma équipées.